Looking at the other translations, no they were not done by people knowing what they were doing. Remember this is 1998, and bad game translations in these times were famous for a reason. Especially computer terms like 'settings' were not standard in foreign languages.
And you don't have to offer up translations here, the wiki says how to do it, you can do it directly in the japanese .po file,
here.
That way you simply have the full list of texts and can clearly see where a japanese translation is missing. And I don't have to go copy and paste stuff where I have no idea what's right or wrong.